1 Korintus 13

1 Korintus 13
Surat 1 Korintus 7:33-8:4 yang tertulis pada naskah Papirus 15, dibuat sekitar abad ke-3 M.
KitabSurat 1 Korintus
KategoriSurat-surat Paulus
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
7
pasal 12
pasal 14

1 Korintus 13 (atau "I Korintus 13", disingkat "1Kor 13") adalah bagian surat rasul Paulus yang pertama kepada jemaat di Korintus dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen.[1][2] Dikarang oleh rasul Paulus dan Sostenes[3] di Efesus.[4]

Teks

  • Surat aslinya ditulis dalam bahasa Yunani.
  • Sejumlah naskah kuno tertua terlestarikan yang memuat salinan pasal ini antara lain:
    • Codex Vaticanus (~325-350 M)
    • Codex Sinaiticus (~330-360 M)
    • Codex Alexandrinus (~400-440 M)
    • Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450 M; terlestarikan ayat 1-7).
    • Codex Claromontanus (~550 M)
  • Pasal ini dibagi atas 13 ayat.
  • Berisi pengajaran mengenai makna dan hakikat kasih (bahasa Yunani: αγαπη, agape). Merupakan lanjutan dari pembahasan Paulus tentang pertanyaan mengenai karunia rohani. Di sini ia menekankan bahwa memiliki karunia Roh tanpa mempunyai kasih tidak berguna sama sekali (1 Korintus 13:1–3). "Jalan yang lebih utama lagi" (1 Korintus 12:31) ialah menjalankan karunia rohani dalam kasih (1 Korintus 13:4–8). Sebagai satu-satunya keadaan di mana karunia rohani dapat memenuhi kehendak Allah, kasih haruslah menjadi prinsip yang mengendalikan semua manifestasi rohani. Karena itu, Paulus menasihati jemaat Korintus untuk "mengejar kasih itu dan berusaha memperoleh karunia Roh" (1 Korintus 14:1). Mereka harus dengan sungguh-sungguh menginginkan hal-hal dari Roh karena mereka dengan tulus ingin menolong, menghibur, dan memberkati orang lain dalam hidup ini.[5]

Struktur

Pembagian isi pasal:

  • 1 Korintus 13:1–3 = Tanpa kasih, perbuatan tidak berguna
  • 1 Korintus 13:4–13 = Hakikat kasih

Ayat 1

Sekalipun aku dapat berkata-kata dengan semua bahasa manusia dan bahasa malaikat, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, aku sama dengan gong yang berkumandang dan canang yang gemerincing.[6]

Penyanyi Amerika Serikat, Bob Dylan mengutip terjemahan Inggris ayat 1 ini dalam rangkaian yang berbeda di dalam lagunya 'Dignity': "I heard the tongues of angels and the tongues of men... wasn't any difference to me." (Aku telah mendengar bahasa-bahasa malaikat dan bahasa-bahasa manusia... tidak ada perbedaan bagiku")[7]

Ayat 7

"Ia menutupi segala sesuatu, percaya segala sesuatu, mengharapkan segala sesuatu, sabar menanggung segala sesuatu."[8]
Textus Receptus: παντα στεγει παντα πιστευει παντα ελπιζει παντα υπομενει
Transliterasi Yunani: panta stegei panta pisteuei panta elpizei panta hypomenei

Ayat 11

"Ketika aku kanak-kanak, aku berkata-kata seperti kanak-kanak, aku merasa seperti kanak-kanak, aku berpikir seperti kanak-kanak. Sekarang sesudah aku menjadi dewasa, aku meninggalkan sifat kanak-kanak itu."[9]
  • Presiden Amerika Serikat Barack Obama merujuk kepada ayat 11 dari pasal ini dalam pidato pelantikannya sebagai presiden ("New Birth of Freedom" inaugural address) pada tanggal 20 Januari 2009: "Kita tetap merupakan bangsa yang muda, tetapi dalam kata-kata Kitab Suci, waktunya telah tiba untuk meninggalkan sifat kanak-kanak".[10]

Ayat 13

"Demikianlah tinggal ketiga hal ini, yaitu iman, pengharapan dan kasih, dan yang paling besar di antaranya ialah kasih."[11]
Bahasa Yunani: νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη
Transliterasi Yunani: nyni de menei pistis elpis agapē, ta tria; tauta meizōn de toutōn agapē
Bahasa Inggris: "And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love." (NRSV)
  • Jelas dari pasal ini bahwa Allah memuliakan sifat serupa dengan Yesus Kristus lebih daripada pelayanan, iman atau pemilikan karunia rohani.
  1. Allah menghargai dan menekankan sifat hidup yang bertindak dalam kasih, kesabaran (1 Korintus 13:4), kemurahan hati (1 Korintus 13:4), tidak mencari keuntungan diri sendiri (1 Korintus 13:5), tidak bersukacita karena ketidakadilan tetapi karena kebenaran (1 Korintus 13:6), kejujuran (1 Korintus 13:6), dan sabar menanggung segala sesuatu (1 Korintus 13:7), jauh lebih tinggi daripada iman yang memindahkan gunung atau melakukan pekerjaan besar dalam jemaat (1 Korintus 13:1–2,8,13).
  2. Yang paling besar dalam Kerajaan Allah adalah mereka yang besar dalam kesalehan batin dan kasih bagi Allah, bukan mereka yang besar dengan prestasi lahiriah (lihat Lukas 22:24–30).

Kasih Allah yang dicurahkan di dalam hati kita oleh Roh Kudus selalu lebih besar dari iman, pengharapan, atau sesuatu yang lain (Roma 5:5).[5]

  • Terjemahan Inggris ayat ini dikutip dengan perubahan rangkaian kata oleh penyanyi musik country, Alan Jackson, dalam lagu hit tahun 2001, Where Were You (When the World Stopped Turning).

Pemakaian khusus

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN 9789794159219.
  2. ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN 979-415-905-0.
  3. ^ 1 Korintus 1:1
  4. ^ 1 Korintus 16:8
  5. ^ a b The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  6. ^ 1 Korintus 13:1
  7. ^ Lirik lagu "Dignity" - Bob Dylan
  8. ^ 1 Korintus 13:7
  9. ^ 1 Korintus 13:11
  10. ^ "Barack Obama's Inaugural Address". The New York Times. 20 January 2009. Diakses tanggal 23 December 2009. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things (Kita tetap merupakan bangsa yang muda, tetapi dalam kata-kata Kitab Suci, waktunya telah tiba untuk meninggalkan sifat kanak-kanak). 
  11. ^ 1 Korintus 13:13
  12. ^ "The Funeral Service of Diana, Princess Wales". BBC. 6 September 1997. Diakses tanggal 23 December 2009. 

Pranala luar

  • (Indonesia) Teks 1 Korintus 13 dari Alkitab SABDA
  • (Indonesia) Audio 1 Korintus 13
  • (Indonesia) Referensi silang 1 Korintus 13
  • (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 1 Korintus 13
  • (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 1 Korintus 13
  • iconPortal Kristen
Istilah
Tokoh
Akhaikus • Akwila • Apolos • Barnabas • Fortunatus • GayusKefasKloeKrispusPaulusPriskila • Sostenes • Stefanus • Timotius • Yesus Kristus
Tempat
AkhayaEfesusGalatiaKorintus • Makedonia • Yerusalem
Sumber
Teks Yunani • Latin Vulgata • Versi Terjemahan Baru • Versi Wycliffe • Versi King James • Versi American Standard • Versi World English
Wikimedia Commons memiliki media mengenai Monuments and memorials referencing I Corinthians 13:8.