Alain Kervern

Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voir Kervern.

Alain Kervern
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (79 ans)
Hô Chi Minh-VilleVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
françaiseVoir et modifier les données sur Wikidata
Formation
Activité

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Alain Kervern est né à Saïgon (Viêt Nam) le . Diplômé de l’École nationale des langues orientales vivantes, et de l’université Paris-VII, il revient définitivement en Bretagne en 1973, à Brest, où il enseigne le japonais.

Il a traduit plusieurs poètes des traditions classique et moderne du haïku.

L‘ouvrage collectif intitulé Tro Breizh, en notre faim, notre commencement (Skol Vreizh, 2001) a reçu le Ginyù Haiku Prize en 2004.

Dans le souci de transmettre les valeurs pédagogiques attachées à l’apprentissage des techniques du haïku, il a traduit le manuel d’un instituteur japonais initiant les enfants à la pratique de ce genre poétique, dans une version en breton : Koroll an haïku (Skol Vreizh, 1999), et en français : La ronde des haïku (Ubapar éditions, 2004). Il organise des stages et des animations sur le haïku dans un esprit d’éducation populaire.

Bibliographie

  • Haïkus de la mer, textes Alain Kervern, dessins de Marion Zylberman, ed. Géorama,
  • La Cloche de Gion, haïku et Almanach poétique, ed. Folle Avoine
  • "Haikus des cinq saisons, variations japonaises sur le temps qui passe" ed.Géorama 2014
  • Pourquoi les non-Japonais écrivent-ils des haïku ?, La Part commune, 2010
  • Ce grand vide lumineux, traduction d'un essai du peintre Yasse Tabuchi La Part commune, 2006
  • Ce grand vent ira-t-il plus loin que le matin ?, La Part commune, 2006 - dessins d’Yves Plusquellec
  • L’archipel des monts d’Arrée, La Part commune, 2006 - photographies de Gabriel Quéré
  • Terres des commencements : haïku et dessins, La Part commune, 2005 - dessins de Manuel Cortella
  • Le saké, la lune et l’amour, La Part Commune, 2005
  • La ronde des haïku, Ubapar éditions, 2004
  • Tro Breizh, en notre faim, notre commencement, Skol Vreizh, 2001
  • Koroll an haïku, Skol Vreizh, 1999
  • Livre des âmes abandonnées, Folle avoine, 1997 - peinture de Yasse Tabuchi
  • Bashô et le haïku, Bertrand Lacoste, 1995
  • Malgré le givre : essai sur la permanence du haïku, Folle Avoine, 1992
  • Portrait d’un moineau à une patte, Folle Avoine, 1992
  • Portes du monde, Folle avoine, 1992
  • Grand almanach poétique japonais (Livre V) : Le vent du nord, Folle avoine, 1994
  • Grand almanach poétique japonais (Livre IV) : À l’ouest blanchit la lune, Folle Avoine, 1992
  • Grand almanach poétique japonais (Livre III) : La tisserande et le bouvier, Folle Avoine, 1992
  • Grand almanach poétique japonais (Livre II) : Le réveil de la loutre, Folle avoine, 1990
  • Grand almanach poétique japonais (Livre I) : Matin de neige, Folle avoine, 1988

Notes et références

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?

Liens externes

  • Quelques auteurs japonais traduits par A. Kervern
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • WorldCat
  • icône décorative Portail d'Hô Chi Minh-Ville
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de la Bretagne
  • icône décorative Portail du Japon